Your English writing platform
Discover Ludwig'see obviously' is correct and usable in written English
You can use it to emphasize something that should be obvious to the reader. For example, "The instructions are quite simple, so see obviously which steps you need to follow."
Exact(12)
And yet after a while people could see obviously that these were adults.
"We're looking at our practices from top to bottom to see, obviously, what we can do better," said Kelly, the Vikings' executive vice president.
A strong woman on the conservative side is not what those who oppose the conservative side of politics want to see, obviously.
So not having the opportunity to be out there and work through the things that he has to see and he has to react to, and the quarterback has to see, obviously it affects the quality of your play".
Toni Morrison was one of the first to recognise "his ability to reflect on this extraordinary mesh of experiences that he has had, some familiar and some not, and to really meditate on that the way he does, and to set up scenes in narrative structure, dialogue, conversation – all of these things that you don't often see, obviously, in the routine political memoir biography...."....
See, obviously in thrall to the possibilities of her subject, spends much time drawing her multiple arrows of connection, but in the end achieves not so much the stylized grace of Chinese opera as the clutter-effect of a vast topical agenda.
Similar(48)
She had seen, obviously, Mr. Austin as a man ahead of his time.
"I saw obviously that they were planning to sell some kind of products," Mr. Kornel said.
Thankfully, I can tune out of Fireman Sam on the TV (well, the ones I haven't seen, obviously) and refine my making and mapping methods.
However, from Figure 2c, bulk polymer (p-DMDAAC-WL) has been seen obviously.
It can be seen obviously that fiber tapers with the increasing rotating speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com