Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Here, we are encouraged to believe, is the Jacqueline Kennedy or, at any rate, a Jacqueline Kennedy more plausible and more knowable than any version we have seen hitherto.
Within the population as a whole, moderate or "mainline" Protestants fell quite steeply from 18.1% to 14.7% but some decline was also seen among the evangelicals, seen hitherto as a robust minority: their share declined from 26.3% to 25.4%.
(To add to the confusion, the barnacle goose, also seen hitherto as a proper species, is actually part of the other Canada-goose group).It seems, therefore, that all of Hawaii's geese, both extinct and living, are descended from Canada geese.
And he isn't buying the company because he sees hitherto uncovered riches to be mined from newspapers.
On first glance you think, "Hmmm, the perspective's a little off here, and that's not actually what he looks like, and I wasn't aware that his face was the inspiration for the Anonymous mask," and then you spend a little more time with it and you're seeing hitherto unseen depths.
However, longer term follow up and careful observation of potential adverse events (which were not seen hitherto) are mandatory.
From November an aerial tram will allow guests to glide silently for 2km through the canopy, seeing hitherto inaccessible cameos of forest life on the way to scenic spots and hard-to-access trails.
Shastry writes that the work has poetic excellence, variety of meters and dexterity of language which has not been seen hitherto in Sanskrit epics.
It is no coincidence that the Yeonpyeong attack came just after the North had raised more alarms by taking a U.S. scientist to see a hitherto unsuspected uranium enrichment facility.
From his balloon, Stephen sees vistas hitherto unknown.
That remains to be seen, because hitherto the finance for palm-oil plantations has come from the sale of cleared timber.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com