Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
With an eye to the export market, the movie is called "Seduction on Santorini" - in a nod to one of Greece's most popular tourist islands.
She nails dreamy, lazy seduction on "Come On Over," and bitterness on "Wedding Day".
Otherwise the only moments of stretching here come on a pair of songs — "So Bad," "Seduction" — on which he takes a crack at flirtatiousness, with awkward results.
But at the end of the song, the sailor tries to turn the siren's seduction on its head and make something positive out of something bad".
Seduction on a grand scale It's not a question of looks, nor even of technique: for a colourful few, seduction just seems to be something that comes naturally... It's the epitome of wickedness, but also the ultimate affirmation of life.
It was especially true on "Wasting Time" and "Banana Pancakes," sly songs about seduction, on which Mr. Johnson sounded briefly alert, as if he might be able to get the job done.
Similar(47)
We are vulnerable to the seduction of always-on/always-on-us connection.
Richard Wolin's "Seduction of Unreason," on the intellectual romance with fascism, is a distinguished instance, written from the left.
But what is missing from "The Corporation" is any recognition that capitalism survives at least as much on seduction as on coercion, and that it has flourished not simply by means of chicanery and domination but by extending, and often fulfilling, promises of freedom, creativity and individual choice.
I think this was another of Prince's gifts — to keep self-seduction and allo-seduction on a rollicking continuum, like those rectangular boxes that contain a bright-blue wave rolling back and forth.
Even James Bond, debonair hero of 80-odd seductions on screen and page, became considered a boorish sexist dinosaur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com