Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
EE is the first lead partner Wembley Stadium has ever signed, however the company did not secure naming rights as part of the deal.
Or that banks like Citigroup and Barclays have been shelling out mountains of money to secure naming rights deals to new stadiums and ballparks?
So for the next six months, anyone who donates $1,000 will get one chance in a thousand to secure naming rights.
Similar(57)
Tom Mendiburu, the co-founder of the company, learned of Rutgers' interest in securing naming rights from Brett Yormark, the Nets' chief executive.
That is because, to the dismay of many fans and Mayor Wellington E. Webb, Invesco, the international investment company, secured naming rights to the new stadium for $120 million.
Under the deal, the group secured naming rights to the stadium and shirt sponsorship when the club's deal with O2 expired at the end of the 2005 06 season.
In this paper, we propose a novel Secure Name Service (SNS) framework for enhancing the service availability between collaborative domains (e.g. extranets).
Those are some popular techniques in creative misspelling that startups are using to secure names that sound like common words.
We introduce a typed variant of Safe Ambients, named Secure Safe Ambients (SSA), whose type system allows behavioral invariants of ambients to be expressed and verified.
We need to investigate carefully if such businesses are really adding to UK wealth or merely using our good name, secure employment laws, banking system etc and then leeching money from our financial base.
Although there are several Division I Football Bowl Subdivision (FBS) programs that have secured naming-rights partners (i.e. University of Minnesota), this practice is still the exception rather than the norm, which is also true in many other global sport contexts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com