Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We then coded all included articles based on the country focus, type of literature, source of literature, academic discipline, disease sector, terminology used to describe organizations and topics discussed.
Similar(59)
But as its popularity has grown, so has criticism of the use of ill-defined terminology in a sector that claims to be accountable.
The aim of this extramural research program is not only to fill knowledge gaps but also to aid decision-makers in the healthcare sector, or, to use the terminology of the different logic models of impact assessment, to have an impact on informed decision-making processes.
Therefore, while the terminology may differ (e.g., community-based sector, voluntary sector and third sector), organizations discussed in these sectors have many shared characteristics and perform the same or similar types of activities.
One of those sectors is the oil and gas sector, which is teeming with complicated terminology that can overwhelm investors new to the space.
Furthermore, managers might assist policymakers in reframing health goals in the terminology of nonhealth policy sectors and stimulating awareness of public health in nonhealth policy sectors [ 19].
One is that the language and terminology relate better with manufacturing sector.
The authors suggest from these varying views that there is a mixed feeling about the terminology eLogistics in the logistics sector.
Third, individuals who work in the design and product development sector will be required to speak the language or understand terminology and foundational concepts from both traditional designer's and maker's worlds.
The company has recruited linguists to build up a corpus of terminology corresponding to the main sectors involved in online trading, including travel, household electronics, IT and entertainment.
The lack of harmonization of terminology among countries, and even among sectors within them, limits comparability of national data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com