Sentence examples for sections were derived from inspiring English sources

Exact(6)

The two zones and four sections were derived from eight significantly different (p < 10−7) clusters in the SIMPROV analysis.

Formulas to predict the bending stiffness and moment at failure of the composite sections were derived from beam theory and are presented.

Response-surface models of these cross sections were derived from a three-factor central-composite factorial experimental design: temperature and duration of the high-temperature step in the helium phase, and the heating increase in the helium oxygen phase.

These tissue sections were derived from 98 primary lesions and 34 metastatic lesions.

These tissue sections were derived from 6 compound nevus samples, 11 intradermal nevus samples, and 2 junctional nevus samples.

Canine mammary tumor tissue sections were derived from the archives of the Department of Pathology and Veterinary Diagnostics, Faculty of Veterinary Medicine, Warsaw University of Life Sciences –WULS (Poland).

Similar(54)

A duration of 89 ± 38 kyr for the hiatus in shallow marine sections is derived from the late Permian Horizon 1 and the lithological PTB (Fig. 3).

The failure mechanisms, factors of safety and critical displacements of these dam sections are derived numerically as the measures for stability evaluation.

Improved estimates of these cross-sections were derived from a series of irradiations that were conducted at relatively low temperatures (<100°C) in the Los Alamos Neutron Science Center (LANSCE) as part of the test program supporting the Accelerator Production of Tritium (APT) Program.

Results in this section were derived from modelling utilisation rates of retail outlets for fever treatment against all other treatment sources.

The R, G and B images from identical tissue cross-section were derived by a floating objective lens.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: