Your English writing platform
Free sign upExact(4)
Thus it sends cocartesian sections to cocartesian sections, and we have (ii).
As a part of a comprehensive benchmarking program, we have investigated the possibility of using PHITS to calculate partial charge-changing cross sections and we have compared the results with measurements performed by some of us (CZ, LH, JM, SG).
However, working in C 1 ( I ) will be more adequate in next sections, and we have chosen the proof outlined in the previous paragraph because our generalizations will start exactly the same way.
We have now included detailed explanation of this critical point in this revised manuscript (in the Results and Discussion sections) and we have cited all the papers mentioned above.
Similar(56)
"Bloomfield itself has a very strong Italian-American section, and we have a lot of service organizations in this immediate area," Ms. Menconi said.
'Two months for each section, and we have to work slowly.
Well, first, a lot of European festivals [Cannes, among others] take a more absolute approach that if the film plays anywhere outside your home country, you're not eligible to play anywhere in the main section, and we haven't done that.
We now discuss these observations in the article (first paragraph of the "Predicting microbial community dynamics" section), and we have added the appropriate figures.
We have added a new figure detailing an important part of the model, we have majorly restructured the Methods section and we have added a new paragraph called "Model overview".
Such a model is not able to reproduce the wild type specification (as formulated in the results section), and we have thus identified a gap between the hypothesized model and the experimental data.
Descriptions of this are in the first Results section, and we have added text to make this point more clear (see comments on this in relation a comment from reviewer two).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com