Sentence examples for sections adapted from from inspiring English sources

Exact(2)

Figure 1 depicts a series of coronal sections (adapted from Paxinos and Watson, 2005) showing the maximum and minimum extent of hippocampal damage.

Figure 2 depicts a series of coronal sections (adapted from Paxinos & Watson, 1998) showing the maximum and minimum extent of hippocampal damage for Experiment 1.

Similar(57)

There's a Bellanca CF, a prototype of the earliest passenger planes, with mahogany plywood panels and bench seating, a Grumman Goose "air yacht" and a Boeing 307 Clipper, the first pressurized passenger liner, its gleaming aluminum fuselage attached to wings and a tail section adapted from the B-17 Flying Fortress.

The regional foreground activities are the focus of the zoomed in graphical section (adapted from [19]).

Figure 4 shows a side-by-side comparison between an anatomical cross-section adapted from an anatomy textbook and a healthy foot reconstruction image.

Thus, in Spain, the Spanish Society of Diagnosis by Imaging of the Abdomen (SEDIA) and the Spanish Society of Medical Radiology SERAMM) developed a document entitled "Criteria of Patient Remission to the Departments of Radiology (abdomen section)" adapted from the criteria of the European Commission and aimed at unifying criteria for remitting patients to radiology [ 13].

The procedures for RNA in situ hybridization of histological sections were adapted from those described [55].

Portions of this section are adapted from Detlefsen (forthcoming), §I.

Multiple choice questions in the reading comprehension section were adapted from CET4 (College English Test, Band 4).

jThis section is adapted from (Foggin et al. (2009)), which describes in more detail the authors' experience in health-related development work in the project area.

This section was adapted from Schubert et al. (2015b).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: