Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Our case had preliminary intraoperative diagnosis by histopathological diagnosis by frozen section specimen.
Similar(59)
In this study, four hollow steel section specimens and six concrete filled steel tube section specimens are investigated.
The suitability of design method proposed by other researcher for circular section double skin concrete-filled steel columns for dodecagonal section specimens was also evaluated.
Fatigue properties were obtained using the strain-life approach with the use of smooth uniform gage section specimens under axial fully-reversed loading.
Basic material properties and cross-sectional data (stress strain curves and load end shortening curves) are presented for square, rectangular and circular hollow section specimens in Grade 1.4301 stainless steel.
A method of experimental design was used to obtain mathematical models for optimizing the thickness H of flat square cross section specimens (b=100 mm) to determine modulus of elasticity Et, relative ultimate strain εet and ultimate strength σmt.
For immunohistochemical analysis, frozen heart section specimens were fixed with 4% buffered paraformaldehyde embedded in paraffin.
To estimate quantitatively their representation in our wholemount and section specimens, we used general and specific immunohistochemical markers.
In summary, we demonstrated, frozen section specimens of CNB under US validation are sufficient to obtain a quick and reliable histological diagnosis of breast lesions.
The frozen section specimens were acquired from 10-μm thick transverse cross sections from the middle of each fresh specimen using a cryostat (Cryostat Leica CM3050, Bannockburn, IL, USA).
At the same time, however, it may prolong surgery as a result of the time needed to process and interpret frozen section specimens, especially if multiple areas are sampled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com