Exact(1)
The pellet was used for caveolae enrichment as described in the next section, or further purified with regard to the plasma membrane on a 1.45 M sucrose gradient according to Fleisher and Kervina [13].
Similar(59)
After culture, the explants were processed for whole mount, tissue section or cytospin (for further details, see the ESM Methods).
Four of these seven SNs could be histologically confirmed by more intensive review of slides or further sectioning of the paraffin-embedded material, what shows that standard evaluation is false-negative in 4%, whereas in three SNs no tumour cells were found by H&E staining and immunohistochemical analysis.
As requested by the reviewer, we have also amended all references to fertility throughout the manuscript, either replacing them with terms such as "progeny viability" in our experiments and in the Materials and methods section, or explaining the concept further in the revised Introduction and Discussion (e.g. "lifetime fertility" or "at the time of peak fertility").
Corresponding approaches fall under the third category of Section 4.1: further developments or generalizations of quantum theory.
Finally, the hypothesis of uniform occurrence of CNA is doubtful and some of the platforms have been designed to provide non-uniform coverage by tiling more probes in known regions of variation (see Methods section for further details), or in areas where variation would be of particular interest.
Factors such as abnormal pathology, incidental finding of early-stage endometriosis or adhesions from previous cesarean section or surgery, and obesity may further complicate the procedure.
Instead of footnotes, there is a section called "further reading".
A later section goes further, noting: "On the day of mourning we called them home and wished them peace.
See next section for further details.
Section 2 further comment related works.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com