Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Courante," the third section of the suite, emerged the following summer, when the group was working with two Inuit throat singers from northern Quebec.
The opening section of the suite is its least resolved element, after which everything starts thundering like a supertuned engine, and long stretches of the set almost convince you you're listening to a Charles Mingus band (a tumultuous oracle that both Baptiste and his compositional guide Dave Holland both go back to).
When the final section of the suite barrels forth with its famous "doo-doo-doo-da-doo," and the Spanish verse emerges from Stephen Stills' protracted delivery, Phil begins to sing, "doo-da-doo... .. as best he can.
Similar(57)
Beverly Emmons's nuanced lighting provided the blackouts between sections of the suite.
The first section of this suite of short dances is set to the first three of Satie's "Gnossiennes" and has something of the music's limpid quality.
The fact that the fifteen sections of the resulting suite, "Sixty," largely hold together is a mark of her selection and skill.
He moved into animation through the studios of Charles Mintz and, in 1938, was hired by Walt Disney to choreograph the animation of the Chinese and Russian dance sections of the Nutcracker Suite sequence in Fantasia.
Its final section describes the suite of safety reports which are issued to nuclear regulators, and the essential role they play in gaining approval to operate a nuclear facility.
Sections of an improvisation between Mr. Corea and the rhythm section in the suite "Lylah Awakening" could have been lifted and sampled for a drum-and-bass dance-floor record.
INSIDE PITCH The principal owner George Steinbrenner watched the game from a wheelchair in the outdoor section of his suite.
He put on "Copla No. 4," the guajira section of his "Suite Cubana," to demonstrate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com