Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "section of the population" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to a particular subset of people within a population, for example, "This study aimed to analyze the effect of the new government policy on the older section of the population."
Exact(52)
And they have alienated a huge section of the population.
Not with one section of the population constantly being set against another, as he does".
But the clumsy strategy of the US is potentially "alienating a large section of the population".
The older section of the population are more inclined towards union.
"Mumsnet represented a section of the population that had been neglected," said our panel.
I'm constantly amazed at the cross section of the population enthralled by these programmes.
Similar(7)
Although modern-day slavery affects a cross-section of the population, some groups are more vulnerable.
"Elected officials are a pretty good cross-section of the population".
You already have a cross-section of the population making a living at the point of a gun, so they will take it into other fields: larceny etc.
While the products don't rate as sophisticated medical equipment, they do contain enough data tracking to provide potentially useful insight into a large cross-section of the population.
"You see a real cross-section of the population… [and] that speaks to people across the board see this as an opportunity," he said.
More suggestions(20)
branch of the population
rule of the population
portion of the population
division of the population
section of the strata
regulation of the population
section of the populace
section of the admissions
divisions of the population
section of the inhabitants
categories of the population
section of the masses
section of the chamber
section of the museum
section of the game
section of the novel
sector of the population
section of the code
section of the board
section of the country
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com