Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "section of the library" is grammatically correct and commonly used in written English.
It refers to a specific area or category within a library where books on a certain subject are shelved. Example: "I found a great book on astronomy in the science section of the library."
Exact(41)
There was no teenage section of the library.
Because books about it would be in a different section of the library?
Her daughter had borrowed the book from the adult section of the library, using an adult card, according to WSPA.
The classic novels of the United States, he lamented, are "notoriously at home in the children's section of the library".
And a $200,000 multimedia area called the Media Cloisters will soon be opened in a section of the library.
So is "The Wizard of Oz" and half the books in the children's section of the library.
Similar(19)
While she gravitates toward the local-history section of the libraries, Updike seeks out his own books.
He has another book called "Seeing the Solar System". And I know there are other astronomy books with projects too, in both the adult and juvenile sections of the library, I just don't remember what they are offhand.
Which sections of the library do faculty members enjoy the most?
I really had such little clue about religion, I went where I thought God lived, in the books in the occult and metaphysical sections of the library, and I devoured them all.
Who can forget the restricted section of the Hogwarts library?
More suggestions(15)
section of the compilation
section of the hall
section of the collection
section of the public
section of the documentation
section of the archive
section of the center
section of the materials
rules of the library
divisions of the library
section of the libraries
section of the books
portion of the library
segments of the library
segment of library
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com