Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Low and high magnifications of FESEM images demonstrate that the composite material has rod-shape morphology with average cross section of approximately 300 nm.
A section of approximately 6 cm long was dissected from the middle of each internode, and 300 μl of juice was extracted by pressing each internode with a garlic squeezer.
The composite nanorods were structurally characterized by field emission scanning electron microscopy, X-ray powder diffraction, Fourier transform infrared spectroscopy, and X-ray photoelectron spectroscopy which confirmed that synthesized product have rod-like morphology having an average cross section of approximately 300 nm.
After removal of the liver, a section of approximately 4 mm was fixed in PAF and embedded in paraffin.
Per patient, 1 section of approximately 2 cm tissue, was divided in approximately 70 pictures, which were all analysed.
Apart from other patterns of sequence similarity, all taxa of the subgenus Illyriobanatica lack a section of approximately 230 bp in the non-coding spacer region of the H4/H3 sequences.
Similar(51)
This represents a cross-section of approximately 1% of the overall population.
The tunnels on the New Tomei Meishin expressway have a very large, flattened cross-section of approximately 190 m2 excavation area, while the excavation width is approximately 18 m.
In the present study, PST TiAl crystals with a nominal composition of Ti 50 at.% Al were machined by means of the focused ion beam (FIB) technique into miniaturized compression samples with a square cross-section of approximately 9 μm × 9 μm.
Sections of approximately 60 90 nm thickness must be prepared to achieve our goal.
Ultrathin sections of approximately 50 nm thick were cut with a diamond knife on a Leica Ultracut R ultramicrotome (Milton Keynes, UK) and transferred to the copper grid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com