Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Instead, the show opens with a record-scratch, a dustily projected image of a few planets emblazoned with the words "OUTER SPACE", and a screaming cosmic being whose flight is accompanied by a horn section of air raid sirens.
The suspicion, or so the Fiver has gleaned after taking its afternoon nap in a section of air conditioning duct adjacent to the Guardian's Proper Football Writers' Think-Hub and being grudgingly awoken by some Proper Football Writers' talk, is that they might have gone a bit soft.
In French "les affaires" are business (the business section of Air France is called "Affaires") and in English the real distinction lies in either attending to (a matter) or going to one (a celebration) or having one (a sexual relationship that sometimes illicit).
Similar(52)
Even the most experienced flyer can be turned green by turbulence, caused by air currents flowing between regions of temperature differential, or by wind shear, where two sections of air move in different directions.
The gradients arise due to the counts from each of the boxes, whilst the flat sections arise from the sections of air in between the boxes.
The data obtained in this way referred to the cross-section of air bubbles.
"The indoor section of an air conditioning unit creates condensation all summer long when the air conditioning unit runs, and is a prime catalyst for mold and mildew growth," says Beeler.
Ultimately, conclusive evidence was obtained that combustible airborne particulates had passed the main purification section of the air separation unit.
For simplification, a long section of the air ahead of the train is moving at the same velocity as the train because of the character of the air.
The freestyle section of an air show is designed to shock and thrill the audience.
First pull away the top section of the air filter box and place it to the side.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com