Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
This prolonged bout of suffering is followed by a lighter final section, drawn from JM Coetzee's Elizabeth Costello.
A selection of recent comments from readers of the Home section, drawn from letters and postings at nytimes.com.
1aec352f-6624-496a-b753-b6aeaae9c55a A selection of comments from readers of the Home section, drawn from letters and postings at nytimes.com, about Anne Raver's article on a mysterious strain of downy mold killing one of the home gardener's favorite annual flowers, Impatiens walleriana.
Williams' ingenious argument from (i) to (ii) begins with an induction on a 'hyperpopulation' (Williams 1947, 94 96) of all samples of size k ('k-samples' like the k-sequences of the previous section) drawn from a large finite population X of individuals.
Similar(56)
The last section, drawing from live models, was reserved for fine-art academies, opinion being that such training was beyond the grasp or need of humble commercial artists.
The new thinking in this section draws from 'overlapping'independencence,' and 'interaction' in previous triple helix study, which includes what is overlap and independence among the institutional spheres and what is the necessary condition for the actors to interact.
The consortium's object of analysis is not an individual, but a patchwork composite of DNA sections drawn from a number of men and women it will not identify.
This sub-section, drawing from existing studies, will discuss the possible driving forces of central government's responses to anti-demolition protests from a macro perspective.
10 The material in this section is drawn from Fields (2012, Part Two).
The examples in the remainder of this section are drawn from Mortensen 1995.
All quotations and facts reported in the remainder of this section are drawn from the Keynes and Kohn introduction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com