Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Trailing by 4-3, the Rangers tied the score when Brian Leetch one-timed a Theo Fleury pass past Tampa goalie Rich Parent at 6 minutes 22 seconds to enable the Rangers to salvage the tie.
Under sterile conditions, the whole marrow was resuspended in Ca++-Mg++-free phosphate-buffered saline (CMF-PBS), homogenized, and then allowed to stand for 30 seconds to enable sedimentation of bone spicules.
Similar(58)
If Apple uses structured light in a future TV product, it would be the first to enable 3D gesture sensing.
First, to enable both local and nonlocal communications the module provides a UDP interface.
Cam site Flirt4Free is the first site to enable this functionality and was also one of the first to enable Kiiroo in general, allowing models to send sensations to viewers using a robotic sex jar.
First, to enable the communication among persons with and without visual impairments; and, second, to empower students to participate in training projects through open educational procedures.
Conclusions: This training schedule is the first to enable severely paralyzed patients to communicate without any voluntary muscle control by using self-regulation of an electroencephalogram potential only.
The interface is designed to work with touchscreens as well as PCs — which MXD says makes it "one of the early if not the first to enable that".
Other image recognition apps have sprouted up on the Google Glass platform, though Blippar claims to be the first to enable this functionality properly.
The real story for OpenTok today, however, is that the platform is the first to enable cross-platform WebRTC chat between browsers and iOS devices.
There are typically two of these in a Grand Tour, although the Giro has sneaked in a third to enable the race to get from Ireland to southern Italy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com