Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
I'd type the rest, another three pages on Wednesday, 1,700 words total -- 13 minutes 30 seconds air time.
According to a published report in Wall Street Journal, out of 3 1/2 hours of Olympic coverage, the majority of time is devoted to commercials with 27% (56 minutes, 41 seconds) air time and 25.5% (53 minutes, 37 seconds) of air time devoted to action.
Slides with cellular spots obtained from cultures of macrophages were seeded into flexiperm chamber slides, then fixed in acetone for 30 seconds, air dried, and rehydratated in PBS.
Macrophages from co-cultures that had been seeded into multiwell flat bottom plates were harvested mechanically and incubated on glass slides for 45 minutes at 4°C, then the cellular spots were fixed in acetone for 30 seconds, air dried, and stored at -20°C until use.
Fourth, use of ICT: e.g. a timer on the computer screen at the bedside to clock the 30 seconds air drying time, online access to guidelines and the CVC infection prevention manual, use of screen savers, and daily reminder informing whether the CVC is still needed.
Detailed information concerning the infection prevention week is supplemented at Additional file 2. For educational purposes we will use several types of reminders, such as screen savers; stickers attached on disinfection solution bottles displaying the message: "apply 30 seconds air dry time"; infection prevention messages printed on toilet paper.
Similar(54)
For convenience, dried sperm slides could be fixed in 100% methanol for 10 seconds, air-dried, and stored in a dark location until the staining procedure.
The first air attacks.
It carried out its first air strikes on Wednesday.
The first air brakes were introduced in 1918.
The first air link between Tibet and Beijing was inaugurated in 1956.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com