Suggestions(1)
Similar(60)
Secondly, in-depth interviews were conducted with CAM practitioners in the community to obtain perspectives on their management of hypertension.
Secondly, an in-depth analysis was performed to classify their potential for the development and implementation of adaptive policies in marine areas.
The analysis was carried out in three stages (34, 35): firstly, the line-by-line coding of field notes and transcripts; secondly, the in-depth examination and interpretation of the resultant codes and their categorization into descriptive and analytical themes; and, thirdly, the development of an overarching theme (Table 2).
Secondly, we conducted an in-depth case study that demonstrates an application of this approach to an actual business information system.
Secondly, it concentrated on an in-depth analysis of the systemic bottlenecks in the delivery of quality services for children.
Secondly, we analysed data from the 214 in-depth interviews, again coding all text that addressed issues relating to intravaginal cleansing immediately after sex.
Secondly, this report does not provide an in-depth understanding of attitudinal factors, for example, the acceptability of task-sharing mental health care by health care workers and community members.
Secondly, it is a means of obtaining a more complete in-depth understanding about diabetes as it is experienced and managed in urban and rural Cameroon.
I wanted to abort but I had no money and secondly I have seen my friends who aborted and died " (In-Depth Interview, Pregnant 19 year old).
Secondly, some participants perceived the tight time schedule as stressing and preventing in-depth elaboration of the clinical problems.
Secondly, the figures for individual treatment items together with the GOZ analysis permit in-depth secondary statistical evaluations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com