Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Therefore the secondary matching algorithm was used to place the Lys, and during the matching process the torsion_B and torsion_AB parameters between candidate Lys rotamers and potential ligand placements were not evaluated.
Classic matching and secondary matching each have their own advantages and disadvantages.
Second, the secondary matching algorithm can also be used to find theozyme interactions between two side chains.
Note that since secondary matching must rely on the hits generated prior to its execution, classic matching must be used for the first theozyme interaction.
RosettaMatch can place the theozyme side chains through two algorithms: classic matching as introduced by Zanghellini et al. [6], and "secondary matching".
It also is less sensitive to the lever-arm effect than secondary matching; secondary matching may not capture ligand interaction geometries very accurately forcing the user either to tolerate very broad ranges of values for a particular interaction or to sample ligand geometries very densely in other theozyme interactions.
Similar(45)
San Francisco's secondary matches up well with the Giants' receiving corps.
Other state secondaries match their intake against either local or national academic expectations: a school may admit 20% of its pupils in the most able quintile, the next 20% from the second quintile and so on.
Matches are presented as one main match and a few secondary matches.
We could not find a secondary match for the D. melanogaster SPS2 in D. willistoni, suggesting that this protein is lost in this species.
The advantage of the classic matching algorithm is that it performs considerably faster than the secondary match algorithm in cases where a large number of ligand placements have been generated for preceding interactions of the theozyme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com