Your English writing platform
Discover Ludwig"secondarily to" is correct and can be used in written English
It is typically used to refer to an action which is secondary, or of lesser importance, to another action. For example: "The goal of the project was to increase revenue, secondarily to increase customer satisfaction."
Exact(60)
The new rules will now cover: Acts of violent conduct that occur secondarily to a challenge for the ball.
Mr. Cocola said the policy was meant mainly to increase turnover in parking spaces, and secondarily to increase revenue.
At present, the term refers primarily to distributors and secondarily to the style and scale of the movies they release.
The study attributed families' difficulty affording food mostly to the dire state of the Palestinian economy, and only secondarily to the closings as such.
By contrast, the forces behind the climate-change bill directed their money chiefly to the inside game in Washington, and secondarily to "messaging," rather than to organizing.
Both advertising and much current journalism passively sell a particular worldview through their storytelling that is founded not on a public interest to inform (and secondarily to entertain) but on the self interest to entertain (and secondarily to inform) and in doing so maximise profit.
Relating only secondarily to the Samhitas and Brahmanas, it is in part concerned with the role played by the Brahman priest who supervised the sacrifice.
As owners of an apartment for 25 years across the street to the north, our first consideration is to prevent the armory from collapse and only secondarily to restrict the use of the salvaged structure.
Secondarily to access comfort, ventilatory and oxygenation parameters.
Secondarily, to identify risk factors for failure of hysteroscopic sterilization.
Secondarily, to determine if changes in total plasma protein (TPP) correlate with COP in anesthetized patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com