Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
It's a travel book with excellent photographs that primarily capture local color and secondarily, the vehicles themselves.
Secondarily, the shaft of the feather branches characteristically to produce barbs and barbules.
Bush's legacy will be the war in Iraq and, secondarily, the array of decisions on prisoners, alliances, treaties, and preventive war which revolutionized American foreign policy after September 11th.
Answer: primarily because numbering has grabbed hold of this generation, as we stay open 24/7, not "around the clock all week long"; secondarily, the rhyming 7/11 is central to a game played with dice and subsequently was the name adopted by a chain of convenience stores.
Though landscape is the nominal subject of Mr. Metzger's very close-in pictures, the real subject is light and the nature of photography, and secondarily the exuberance of a corner of creation seen, as Zola would have it, through a temperament.
Rapid increase in population (the European population rose by more than half between 1500 and 1700) and, secondarily, the influx of precious metals from the New World were the main causes of an inflationary trend that spanned the entire century and reached painful stages in Germany in the 1590s and early 1600s.
Secondarily, the presence of an elevated mixed layer (reflected in moderate values of "convective inhibition" or "CIN") can delay the onset of storms, such that when they occur, they do so more explosively and in the form of more long-lived, isolated supercells, which can spawn tornadoes.
Secondarily, the magnitude of contributions also differed.
Secondarily, the processing of samples is not uniform between laboratories.
Secondarily, the number of separate mobile particles also increases.
Secondarily, the distension properties of different frames by tracking markers were analyzed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com