Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
On the basis of these conclusions, the Editorial Team edited a second version of the document.
Similar(58)
The detailed 10-page outline is the sixth version of the document, with more versions to come as the board prepares to write its final report.
The first version of the document was produced in three languages (Karen, Burmese and English) and the latest version of the SMRU guideline is only available in English.
A second version of the same document says "It is possible to obtain a successful cement job" and "It is possible to fulfill M.M.S. regulations".
We learned the other day from a slightly shady-looking leaked document that the second version of the G1 will be hitting T-Mo some time in the fall.
This first 5-year minor update of the international consensus guidelines for treatment of AD further highlights, as was done with the first version of this document [ 1], that the treatment of this disease is clearly multifaceted and that interventions should be combined for a proven (or likely) optimal benefit.
In the first version of the model, each document is produced independently of each other.
SdeL conceived the audit design with IR., worked with colleagues to develop the audit package, led the informatics aspects of the study, wrote the first version of the complete paper from draft documents supplied by IR, SC, and TC, and contributed to all drafts of the paper.
The fourth version of the UICC/TNM classification was used to document the pathological staging.
JBS drafted first version of the manuscript.
The organization has today published the first version of a framework document it's hoping will guide the industry toward the light — and help technologists build benevolent and beneficial autonomous systems, rather than thinking that ethics is not something they need to be worrying about.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com