Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He took only 128 shots, including an eight-under 62 in the second round, setting the course record at Bellerive.
When Wlodarczyk passed the 80m mark in her second round, setting an Olympic record, she punched the air.
Adams's win over the experienced Laopeam was clearer than the verdict suggests, with a dominant second round setting the tone for a contest she largely dictated.
Similar(57)
Friday, with the second round set to start at 7 45.
A course record of 63 during the second round set up Lyle's win, although he could be thankful that Green three-putted the last to force the play-off, allowing the Scot to birdie the first extra hole and take the £100,000 prize.
Cincinnati (9-6) will very likely draw New England in the first round, setting up an enticing duel: the Patriots' powerful offense against the Bengals' ferocious defense, a unit that held the Steelers to 2 of 14 on third down, that sacked Ben Roethlisberger four times, that forced two interceptions.
Team LeBron will make the first selection in the third round, setting the stage for some potential drama.
Daniel Sedin hit all four targets on four shots in his first round setting the overall fastest time hitting them all in just 7.3 seconds.
In the summer he competed in the track world championships in Stuttgart, qualifying fastest in the individual pursuit, before beating Russia's Alexey Markov in the first round, setting up a place in the final against Australia's Luke Roberts.
With the first round set to begin at Roland Garros on Monday, Serena Williams is suddenly the favorite, a role usually reserved for others, like Venus, for one.
The adjournment means Bedene will be unable to represent Great Britain in next week's Davis Cup final against Belgium and will also be ineligible for next year's first round, set to be held on 4-6 March.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com