Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "second level indicators" is correct and usable in written English.
You can use it when you are talking about signs or clues that point to a deeper or hidden meaning. For example, "The analyst used second level indicators to spot the fraudulent activity in the company's financial records."
Exact(1)
Domestic scholars Chen and Sheng (2013) constructed an SCF credit risk evaluation index system, which used moral factors, ability factors, and capital factors as second level indicators, and used SME credit levels and leading enterprise credit levels, SME operations, profitability, solvency, development abilities, and the pledge of accounts receivables as the third level indicators.
Similar(59)
Drug use indicators for primary health care facilities from the WHO/International Network for the Rational Use of Drugs have a central place in assessing drug use practices, as they have been shown to be both feasibly measured and informative as first level indicators [ 8, 9].
The basic indicators are grouped (Figure 5) into smaller, more general groups, called second-level indicators or objectives.
An indicator system was designed for the urban population CEN with three sub-CENs as second-level indicators, i.e., the environmental ecological niche, the social ecological niche and the economic ecological niche, each of which has five third-level measurable indicators.
31 32 The computerised programme investigates these indicators at the second level only if the CA score at the first level is equal or less than 3.
The level indicators are nice, though.
Second level.
Go to the second level.
We got data for the following five indicators 32 34 at the first and second levels in this study.
The analyses will be carried out in two directions, the first of which is individual-level indicators of alcohol use.
The denominator acts as a level indicator.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com