Exact(2)
The number of cycles of radiation was chosen to make the length of the defined second correspond as closely as possible to that of the now obsolete astronomically determined second of Ephemeris Time (defined as the fraction of the tropical year given above).
For example, 30 frames at a frame rate of 3 frames per second correspond to a radiation time of 10 s.
Similar(58)
The first ionization peak is related to direct ionization of primary relativistic electrons, while the second corresponds to Bremsstrahlung radiation.
But 20º a second corresponds to the perceived movement of a vehicle 70 metres away that is travelling at 90kph.
The second corresponds to a capture of proteins on a streptavidin chip, named CAP chip, after optimization of biotinylation conditions (amine versus carboxyl coupling, biotin to protein ratio).
The first stage corresponds to SRIO communications, and the second corresponds to a local data rearrangement.
where the first summation corresponds to the clusters and the second corresponds to rays within the clusters.
In general, there are two main problems, the first corresponds to the incorporation of priced variables and the second corresponds to the solution of the pricing problem.
The first one corresponds to the quality base layer transmitted with the highest priority and the second corresponds to the enhanced quality layer transmitted with lower priority.
The first corresponds to locations, in this case geopolitical divisions, that were involved in the event itself, and the second corresponds to locations where the event's information had the most impact.
The first corresponds to the delay time of the TGF response across the juxtaglomerular apparatus, and the second corresponds to the product of the slope of the TGF response curve at the steady-state operating point and the space derivative of the steady-state NaCl concentration profile in the TAL at the macula densa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com