Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I saw the painful time that my family went through, searching to know the fate of my brother.
Tens of thousands of donor-created offspring who are searching to know their siblings and biological fathers, however, belie the concept of "interloper".
Similar(57)
Students, he declared, are not broadly educated, not sufficiently challenged to "search to know".
In the impossible search to know exactly what the face of musical genius looked like, researchers in Salzburg, Austria, have made progress.
(As they comment on Rodgers, the reader may get the feeling that this biography is as much about their continuing search to know and understand their father as it is about Rodgers himself).
Jealousy in particular -- and in Proust there is no love without jealousy -- motivates the tortured search to know the hidden recesses of the beloved's life, which, as Swann discovers, can turn even the study of railroad timetables into a poetic and novelistic enterprise.
Audio search to know when competitors are mentioned in podcasts could be good.
"Scientific discovery is first and foremost an expression of the relentless human search to know more about our world, but it's also an enormous strength for a modern economy," Mr Osborne told MPs. "From synthetic biology to graphene - Britain is very good at it and we're going to keep it that way.
My work is about journeys: on the road, in community; of body and heart; and the never-ending search to know oneself".
Since an identical match of up to eight amino acids may not imply structural similarity [30], we performed an identical reverse octapeptide search to know whether inverse octapeptide sequences were present in unrelated proteins.
On the basis of functional annotations of 89,842 unigenes and similarity search to known genes, a batch of unigenes that might be full lengths or parts of several putative key genes involved in the M. domestica proPO system was harvested.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com