Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "searched for data" is correct and usable in written English.
It can be used whenever the action of searching for information or facts is being described. For example, "The student diligently searched for data so that her research project would be thorough and accurate."
Exact(20)
Together with several colleagues, Turkheimer searched for data on twins from a wider range of families.
..When I received the book, I immediately searched for data I never found elsewhere..., and I found them rapidly...No doubt that this book will soon be in every library and on the desk of most solid state scientists and engineers.
Relevant RCTs were searched for data on the number of patients with any adhesions.
These catalogs can be searched for data and metadata and provide methods to access the data either anonymously or through authenticated channels.
Although we systematically searched for data, we cannot rule out that studies have been missed or non-significant results not been published.
We searched for data sets that met the following criteria: 1) 430_2.0 mouse microarray platform, 2) conducted at a NIH Neuroscience Microarray Consortium site (arrayconsortium.tgen.org), 3) analysis of gene expression in the hippocampus, and 4) characterization of hippocampus-related behavior.
Similar(40)
I went through the popular terms from 2009 to get an understanding of the relative frequency for which people searched for data-rich topics like 'crime' and 'health', and the synonyms they used.
Basal age is the first option by which to search for data in the Searches Table.
They spend a lot of time searching for data that doesn't exist.
Users are encouraged to search for data sets using that search tool until the data search tool is working.
His firm is small enough to be able to search for data manually.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com