Your English writing platform
Discover LudwigThe word "sear" is correct and usable in written English.
"Sear" can mean to heat something quickly at a high temperature in order to brown the surface. For example, "I seared the steak for two minutes on each side."
Dictionary
Exact(60)
Add the hake and sear it on both sides, then place it on top of the lentils, bake for 15-20 minuthen then serve.
But there is one speech which does all of these – sing, sear, speak and soar – sometimes simultaneously and, as a result, stands alone: President Abraham Lincoln's second inaugural address, delivered on the East Portico of the White House on March 4, 1865: It is my favorite political speech of all time.
This was unconventional at the time because whoever found the calf could appropriate and sear it with his own brand.
Celebrity chefs slice, steam and sear in aspirational culinary shrines of stainless steel and high gloss.
THERE are moments of madness that sear a generation, leaving scars that only the truth can heal.
One final refinement was a spring that drove the arm holding the match downward into the pan when released by the sear.
Facing wave after wave of The Hive inside the caverns of the moon I realise that my new gun has to charge before it can shoot the trio of flames that will sear the ancient foes before me.
The generously-sized 60cm-wide griddle can be placed on tables for communal cooking and is best suited for thinner cuts of meat or veggies that only need a sear.
You can even sauté spinach, steam a dumpling, boil a tongue, poach an egg or sear a fish fillet in an oven if you've a mind to.
Bale has certainly walked the walk, with performances to sear the consciousness of every upwardly striving football organisation under the sun, and he has talked the talk of loyalty and affection and even patience.
Those five days were to sear McLaughry's soul.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com