Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
On TiVo, consumers can create a new free Pandora account, or sign-in with existing Pandora accounts to seamlessly and immediately enjoy their current stations on the television set.
A paragraph telling readers that the section is being "presented" by Qualcomm Snapdragon processors also explains how the Snapdragon technology allows users to "seamlessly switch from app to app, enjoy breathtaking download speeds, and you'll most likely run out of juice before your battery does".
So the point about a rights-based approach is not whether the digital world is more or less scary than the "real" world, but that they are now one and the same, and the rights young people enjoy offline should be seamlessly applied online.
March 8 2011 March 12 201111 March 8-13: Seamlessly blending jazz, Broadway, and pop, the singer Ann Hampton Callaway will enjoy the support of a fine trio anchored by the pianist Bill Cunliffe.
She enjoyed the "seamlessly interwoven subplots and moving character development" and the pace of the episode, but wanted to see more of the society of the two races.
"With this new app, users can enjoy an improved experience with better control and the ability to seamlessly connect to your speakers or devices".
He noted that, while he had never seen an episode of Millennium, the series mythology and story-arcs "integrated seamlessly into this episode" in a way that non-Millennium fans could still enjoy it.
Enjoy, enjoy, enjoy.
Working with some of the most talented minds in the business, his vision has given birth to a new genre of entertainment that seamlessly blends together learning, communication and the latest technology advancements, such as virtual reality, into a cutting-edge platform that allows people of all ages to create fun, imaginative experiences for the entire world to enjoy.
I enjoy that".
I enjoy their company".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com