Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"There is no question that over the long term, the ability to seamlessly develop titles across console, PC, mobile and online will be paramount to the success of all of us".
With flexible human capital, they seamlessly develop the ability to rapidly scale up and down.
Eventually, there will have to be a way to seamlessly develop applications that can thread across multiple platforms like messenger bots and, theoretically, more suped-up web browser experiences.
Similar(57)
The approaches mentioned briefly above were seamlessly developed further in the Anglo-American regions from the 1970s.
But they are also legendary fashion stars who have seamlessly developed mature, elegant personal styles over the course of decades in the spotlight.
Therefore, the objective of this research is to develop a seamlessly integrated information management framework that can provide logistics information to project stakeholders for their decision making.
The passing principles that are now long established at the Liberty Stadium have been seamlessly adopted and developed by Rodgers, earning his side further comparisons with Barcelona.
What started as a mass shooting on the fringes of The Times' coverage area developed seamlessly into a string of authoritative stories, explanatory graphics and compelling photos of mayhem and its aftermath. .
Bilinguals with the ability to switch languages seamlessly have likely developed a higher level of mental flexibility than people who only speak one language, researchers at Penn State said Tuesday in a press statement.
The 140 character constraint of a Tweet emanates from our origins as an SMS-based messaging system, and we leverage this simplicity to develop products that seamlessly bridge our user experience across all devices.
It's a really weird shorthand that you develop", says Glen Powell, who seamlessly hands the verbal baton to Hoechlin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com