Your English writing platform
Discover Ludwig"seamlessly as" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a process that is done in a smooth and efficient manner. For example, "The new system was implemented seamlessly as the training was thorough and comprehensive."
Exact(58)
Visually, the elements work together seamlessly, as do the performers, who, according to the program, are offering coexisting solos.
For Edgar, Reimann created a new vocal type, a singer who must switch from tenor to countertenor registers as seamlessly as would a clarinettist.
The Big Bang is indeed only a theory, albeit a theory that covers the history of creation as seamlessly as could be expected from the first fraction of a second of time until today.
Electric wires inside the panels connect seamlessly as well, ensuring you can place them and forget them.
An efficient method presented in [6 8] utilizes not only pixels values but also texture contrasts while editing the selected region seamlessly as illustrated in Figure 7.
Email is simple, as the contacts have their own application (they work together seamlessly), as do things like tasks and memos.
Of course, the cut is manageable when it comes to styling, but it should grow out pretty seamlessly as well.
Including tracks from artists like Plastikman, Cobblestone Jazz, and Robert Hood, the program provided him the tools needed to create a 65 track journey that ebbs and flows seamlessly, as well as providing a new take on some classic tracks.
And the fusion food melds as seamlessly as the architecture.
Similar(2)
But the Knicks' stars do not fit as seamlessly and as logically as those of their rivals.
"Peter Rabbit" is a boisterous comedy in which live action (human characters in realistic homes, landscapes, and towns) is blended with C.G.I. as seamlessly and as persuasively as in "Paddington 2".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com