Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Example: Games that be played on iphone, facebook, xbox with completely seamless cross platform gameplay.
This is the kind of area where seamless cross border payments would be very useful, for those who want to provide payments and provide digital services".
Similar(58)
Seamless cross-platform communication with smartphone and tablet devices also seems to have been something Ubisoft was interested in – and something that Sony is set to deliver.
Although heavily militarised with checkpoints and road closures during the Troubles, the peace process has opened up a seamless crossing between both jurisdictions.
Yahoo claims Facebook infringes on its patent for seamless cross-communication between email and instant messaging users.
The goal is to create a seamless cross-device listening experience on Samsung devices, including the ones announced today.
Spotify will now be part of the set-up process for Samsung devices, and the integration allows for a seamless cross-devices listening experience within the Samsung ecosystem.
The company says it utilizes adaptive and personalized learning to enable a seamless cross-border transfer of knowledge, and to make education accessible to all.
By enabling a seamless cross-border transfer of knowledge and making education accessible to all, Synkers intends to change education through building an adaptive learning technology.
It's the kind of seamless cross-platform experience that should encourage more usage of Apple's native apps solution on both mobile and desktop, and more usage means improved service quality when it comes to maps.
This is also a prime example of how Microsoft's decision to go with x86-based processor architecture makes it easier to build cross-platform experiences that extend to both Windows and Xbox – seamless cross-platform play like this likely would've been far more technically challenging, if not impossible, with the Xbox 360.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com