Your English writing platform
Discover Ludwig'seamless continuity' is a correct and usable phrase in written English
It is often used to refer to the smooth, uninterrupted flow of events or situations. For example, "The team was able to achieve seamless continuity in the process of their work, resulting in a successful outcome."
Exact(25)
The question that Ms Rousseff will have to ponder is whether seamless continuity is indeed the path to the presidency.
From Spencer's early stories to her newly published ones, there is a kind of seamless continuity of theme and style.
Rather than having one frame flow to the next, creating a seamless continuity, he made each frame as different as possible from the one that preceded it.
The hall is entered here, through doors that can be lifted to create a nearly seamless continuity between inside and out.
Telemedicine enables preventive, diagnostic, and therapeutic care during many months in space, and ideally allows for seamless continuity of care from before and after the missions.
Telemedicine enables preventive, diagnostic, and therapeutic care during many months in space, and ideally allows for seamless continuity of care before and after missions.
Similar(35)
Gluck's five-act opera has a miraculous score that ebbs and flows with near-seamless continuity.
This integration approach exhibits good vertical handover performance and may allow for seamless session continuity during the handover.
Out the window goes the dynamism of American self-invention; in comes something almost more mysterious: a reckoning with an apparently seamless life continuity.
One of the main aims of these architectures is to provide seamless service continuity to users that move from one access system to another.
Its leader stayed far too long, a risk Labour faces if there is a seamless Blair/Brown continuity of more of the same, going on and on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com