Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
PEACOAT The peacoat has been around so long, worn by European and American seamen for hundreds of years, that it is hard to pinpoint where it began.
And almost all the work is seen to advantage in the Newhouse Center's oddball Main Hall exhibition space, once a dormitory for the retired seamen for whom Snug Harbor was built in the 19th century.
Most workers reported having received information, with paid workers accounting for the highest and seamen for the lowest percentages (94% and 68% respectively).
Similar(55)
Student volunteers worked in the crypt and there were occasions for Missions to Seamen and for the Life Style movement - which he had founded in 1972 - and its "Live simply that others may simply live".
But tightened port security after 9/11, a much greater reliance on the Internet and fewer hours on shore for sailors have chipped away at what, 20 years ago, was a crowded hub for seamen from Argentina to Yemen.
It had 156 rooms for seamen, and others for officers and engineers and cooks and stewards; ranking aboard ship transferred to shore.
For weeks, the pirates and the seamen waited for a response from Khosrojerdi.
Domery's case was brought to the attention of The Commissioners for taking Care of Sick and Wounded Seamen and for the Care and Treatment of Prisoners of War, who performed an experiment to test his eating capacity.
The prison commander brought his unusual captive to the attention of The Commissioners for taking Care of Sick and Wounded Seamen and for the Care and Treatment of Prisoners of War, the body then responsible for all medical services in the Royal Navy and for overseeing the welfare of prisoners of war.
Then there are the lost liberties of international seamen steaming for New York.
Police nightsticks battled seamen fists for a few minutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com