Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
They even include the framing device that gives the first words to a seafaring captain who rescues Victor Frankenstein from the icy wasteland of the Arctic, and learns the story of his life from his own words.
Similar(56)
Tugster, a blog by Will Van Dorp covering the city's harbor through daily, photograph-filled posts, seems at first to be a narrow alcove geared toward seafaring captains or tugboat aficionados.
Corbin City, between Cape May and Atlantic Counties, was settled in the mid-19th century as a home for seafaring captains whose ships were unloaded at the end of the Tuckahoe River so cargo could be shipped to Philadelphia, 65 miles away.
But those seafaring captains who once used the then unusual fruit as a symbol to show they were home and hosting might be astonished to find that centuries on, the pineapple has also been added to the inflation basket.
Set in a nautically inspired country house in Sussex, presided over by the excitable naval veteran Captain Shotover, seafaring metaphors come easily in this play.
Captain John Smith, that warfaring, seafaring, lovefaring.
He had four decades of seafaring experience and had previously served as captain of the, from which he was transferred to command Titanic.
Gwen is suffering her own existential crisis; slighted by the boy she loves and rejected by her bitchy friend, she finds a connection with Errol, a dementia patient at the home, who has a bookshelf full of seafaring tales and claims to have been a ship's captain.
Crowe also earned critical approval as Captain Jack Aubrey in Master and Commander: The Far Side of the World (2003), a seafaring epic based on the fiction series by Patrick O'Brian.
Seafaring references recur in Lucky DeBellevue's pipe-cleaner sculptures, which look like psychedelic fishing nets, and in Adam Mendelsohn's rudimentary sculptural tableau, titled "Captain's Table".
Seafaring seems to have increased.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com