Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Page A6 AUSTRALIA EASES DETENTIONS The government in Australia announced a significant shift in its policy toward asylum seekers who try to reach the country by sea, moving away from its use of open-ended detention in favor of a plan that allows applicants to live and work.
SYDNEY, Australia — The government announced a significant shift on Friday in its policy toward asylum seekers who try to reach the country by sea, moving away from its use of open-ended detention in favor of a plan that allows applicants to live and work in the country while their claims are processed.
In a wonderfully edited and reconstructed sequence, Coffey and Theodore find Rodriguez in 1969, playing a club called The Sewer By The Sea, moving from the mist on the dock into the smoke of the club to find a man playing with his back to audience.
A tropical wave crossed the Caribbean sea, moving into a favorable upper environment in the western Caribbean sea on August 31.
Similar(56)
The sea moved.
Has Rotherham tumbled ovver into't sea?" Move forward again in time, slow as a Test match.
While most of Martin's paintings are striking for their serenity, Untitled (2004), made just months before she died at the age of 92, is a painting of bars of pure white and turbulent grey, which evokes the sea moved by the wind of a coming storm.
"Then they also accrete laterally - which means they move inland as the sea moves up".
The cold water in the deep sea moves back towards the equator before welling up again to the surface.
The sea moved back and forth across Utah, but by the Middle Permian, the sea had withdrawn and the Kaibab Limestone was exposed to erosion, creating karst topography and channels reaching 30 m (100 ft) in depth.
By 1968, when Dames at Sea moved to the Bouwerie Lane Theatre (I saw it in 1969 after it had moved to the Theatre de Lys), the show had made a star out of a talented young actress named Bernadette Peters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com