Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Segismundo's tower, a magical thing, looks like a submersible sea capsule and descends into the stage floor.
Similar(59)
It helped the U.S. Navy practice sea-based capsule recovery operations and worked with prime contractor Lockheed Martin to develop and test the capsule's heat shield, the largest of its kind ever made.
Collaborations The Copenhagen label Han Kjobenhavn has teamed up with Pendleton on a project they're calling the Sea Wolf, a capsule of ocean-ready pieces, including a sailor jacket made from indigo-dyed American wool with Danish aesthetic principles ($540).
Fluorescein endows automotive antifreeze with its "toxic" green color, is an effective imaging agent for retinal angiography, was used as a sea marker for capsule recovery by the National Aeronautics and Space Administration NASAA) during its Apollo missions, and was the first antibody label for immunofluorescence microscopy.
SpaceX then recovered the capsule from sea, and loaded it on a cargo ship to be returned to port.
Mr. Harper's tour and announcements took place after a Russian mission planted a tiny flag in a titanium capsule on the seabed at the North Pole last week.
Sea anemones discharge cnidae ('stinging capsules' including nematocysts) to capture prey and to defend themselves.
The place is a time capsule, an hour by sea and a hundred years in time from the bustling Bosporus.
Mr. Baumgartner jumped from an altitude of 128,100 feet and landed in desert about 4,000 above sea level, so the jump from capsule to the ground covered about 23 and a half miles.
For instance, the 12 thrusters are mounted above the crew capsule, keeping the muddy seabed largely undisturbed.
Before the 90-second wait is up, you are already searching for something to dilute the open handle of vodka sitting among a sea of spent bottles and nitrous capsules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com