Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Eric Migicovsky, chief operating officer of Allerta, the maker of the new watch, said in an e-mail that he hopes people will use the device as an extension to their mobile phones, where the watch can offer a third screen of information without someone having to fumble for their phone in their pocket or purse.
Similar(59)
The tags can provide multiple screens of information.
It reduces the entirety of the app to a series of simple binary choices on single screens of information.
Designing a Web site involves the layout of screens of information rather than of pages, but approaches to the use of type, images, and colour are similar to those used for print.
These interactive stimulus materials included hypertext and multiple screens of information and simulated real-life literacy demands presented by digital media.
While many of them feel superfluous it's worth curating them to create an at-a-glance screen full of information like the current weather conditions, your next appointment, whether your commute is going to be a nightmare, that kind of thing.
Once you subscribe (free) to the FinanceVision service you get an interesting Bloomberg-like screen full of information along with the live video feed from the service.
When the user returns to his computer, the appropriate Web pages could have been printed out based on the scanned codes or a screen full of information could be easily uploaded.
The rapid growth of the world-wide-web has been challenging information sciences for the effective screening of useful information from a vast amount of online resources.
Another advantage is the tags' ability to provide multiple screens of product information.
I, too, went on the Web, to Metricom's site, and squinted through screens of incomprehensible information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com