Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "screen made of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe an object or material that is used to create a screen or barrier. For example: - The new security system includes a screen made of reinforced glass to protect against break-ins. - The window screen was made of a tight mesh material to keep out insects. - I built a privacy screen for my balcony using reeds made of bamboo.
Exact(27)
It's almost like there's a screen made of fiberglass between us and them.
It was rather a screen made of decorative bricks with a few gaps, serving as ventilation holes for the bathroom.
The display consists of a flat-panel monitor embedded within a larger rectangular screen made of foam.
Ms. St-Pierre said that images will be projected onto a "screen" made of falling snow ejected from snow cannons.
Here you face a heavy screen made of radiating steel spokes whose sharpened ends frame a central, circular opening.
Background: The Ceylon screen, made of split bamboo with a walnut stain, is $329 at Pottery Barn.
Similar(33)
THE BATHROOM Sliding shoji screens made of textured glass separated the (white) bathroom from the room.
Most architects prefer screens made of copper or bronze for their old-fashioned appeal -- and their durability.
Horse has a well-developed sense of potent visual imagery, seen in part through its use of three movable screens made of brown-paper squares.
The exterior of the house, finished in spring 2012, offers little hint that inside there are scores of shoji screens, made of translucent paper over light wood frames.
A designer jewelry and gifts department, adjacent to the silver section on the mezzanine, is separated by a series of two-panel, L-shaped screens made of alternating glass rectangles in contrasting black and white.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com