Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
God Hand's commercial failure means many of the best ideas are yet to be stolen, one being the on-screen difficulty meter that responds to a player's skill.
Non-attenders reported not getting round to screening, difficulty making an appointment, fear of the test procedure and fear of a bad result as barriers to screening.
Thus, the complexity associated with active site of AChE needs a valid model and working algorithms to overcome the virtual screening difficulty.
By our previous experience, we estimate that around 50% of potentially eligible women will be screened (difficulty of the diagnosis during labour) and/or informed (depending on workload in the delivery rooms, emergencies).
It continues to amaze me that children who can sit still for hours glued to a computer screen have difficulty leaning up against the bow for an afternoon outing, watching the clouds or the birds, talking or not talking.
Meanwhile, the blood test used for screening has difficulty discriminating between aggressive and nonaggressive cancers, which means that standard cancer treatments are sometimes vastly worse than the disease itself.
The reasons for returns: low battery life, touch-screen and difficulty of use.
The key disadvantages of CAPS screening include: difficulty in identifying sufficient polymorphism for design of the assay, and high labour and time costs of performing large-scale screening.
Goodman [ 15] gives some evidence to support the use of the externalization/internalization dimensions to screen for difficulties when surveying low prevalence populations.
While brightness can be adjusted, many LCD screens have difficulty creating deep blacks, which can result in a picture that appears faded.
The test simultaneously screens for difficulties with vision, movement, and comprehension and ascertains whether the subject can follow simple instructions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com