Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The score bears his stark epigraph: "Life on this earth first emerged from the sea.
For his part, Sullivan poured what may have been the repressed creative energy of several projects into this work, and the score bears the fruits.
I am deeply grateful to the poet's wife, Ann Viliet for granting permission to set this work to music, and the score bears a dedicatory inscription to her". Synapse for Viola and Computer (1976) was the first major work to emerge from MIT's Experimental Music Studio using its graphical Score Editing system and the Music-11 language for audio synthesis on PDP-11 machines.
Intuitively, this DX score bears the capability of assessing a feature's discrimination power in general case.
However we once again stress that this score bears no direct logical relationship to the notion of reproducibility or consistency in the sense of consistent up- or down- regulation in both studies.
Similar(55)
Logistic regression analysis showed the maximum SOFA score bore a stronger correlation with mortality than admission SOFA score.
I think the test scores bear that out".
Yet there was an equal measure of skepticism among parents that test scores bore any relationship to teachers' competence.
Beneath the patriotic surface, these scores bore traces of the international leftist politics that preoccupied so many artists and intellectuals in the Roosevelt era.
Those scores bear only a tenuous connection to the early German style of Rosenmüller, Muffat and company, but in "Nach dir, Herr, verlanget mich," the evolution that Mr. Stein wanted to show was perfectly clear.
The grass on the drop-in pitch had been deliberately left long after it was cut short the previous year and a high-scoring bore draw against Pakistan was played out to almost deserted stands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com