Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
And then was Fashion's Night Out, when mobs of people dressed in many cases as if they were attending a revival of Wigstock, rampage through the streets in hopes of scoring a gift certificate or goody bag or maybe even a cracker from the merchants who no longer have any choice about whether they can choose to participate in this mass retail charade.
The box score was a gift from a friend; Stevens noticed that it listed the wrong pitchers for the game, so he crossed them out with a red pen, and wrote in the right names.
Camille Zamora, the soprano, accompanied by Ms. Paremski, gave a dramatic, shapely reading of "Er ist gekommen in Sturm und Regen," and Ms. Zamora and Mr. Gunn collaborated affectingly on a graceful performance of "Là ci darem la mano," from Mozart's "Don Giovanni" (included because Robert gave Clara a copy of the score as a gift).
Critic's Notebook: Vince Guaraldi's 'A Charlie Brown Christmas' score is a gift.
If you find something you want to buy, check to see if you can score a discounted gift card to get instant savings.
It's the perfect event to score a sweet gift for your Jewish girlfriend or just get drunk and ogle other people's Jewish girlfriends.
Müller knows, if any man could, that constancy in goal-scoring is a gift.
"The one thing I was happy about is," said Rebels Coach Esteban Chavez, "it wasn't beautiful soccer, but we got scored on on a gift and we answered right back.
Shoppers can score a free Target gift card when they buy any iPad Mini, iPad Air or Apple Watch.
The ball bounced back across goal, where Lampard was able to touch it over the line for a gift score to celebrate his temporary elevation to the captaincy, though the most significant irony was that Spain had been undone by a form of the game they eschew.
But a scoring gift does not make Shearer a coach or a manager.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com