Your English writing platform
Discover Ludwig"scoping work" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to efforts being made to determine the scale, parameters, or boundaries of a project, task, process, etc. For example, "Before we start the project, we need to do some scoping work to figure out how much time and resources we'll need."
Exact(17)
There are a large number of relevant meetings, so the researcher will not regularly attend all meetings but will prioritise attendance based on scoping work, ongoing analysis and negotiations with stakeholders.
Scoping work in preparation for this study has provided us with information on rates of consultation and current referral pathways, by which we can assess the expected recruitment and determine the power we will have to detect clinically important changes in patient outcome.
"We need to do some scoping work … What could we be dealing with here?
The IPCC commissioner, Cindy Butts, said the scoping work was ongoing, but very complex: "We do appreciate the frustration and concerns about the time this is taking.
"The initial scoping work we have undertaken has demonstrated to us that this is not only an issue for those people who are being charged, but also for customers who are not defaulting on their bank accounts.
We are nearing a conclusion of our scoping work, but we want to ensure we have had the opportunity to analyse as much of the relevant documentation as possible before we make a decision.
Similar(43)
Disagreements might involve scope, work products and "ultimately compensation".
FDCEDITORS: And how does the scope work exactly?
The customer forces you to take on an increasing amount of out-of-scope work without wanting to pay for it.
In late 2017, Michael quit their waitressing job and started doing Higher-scope work full time.
Boscovich describes Aquabox's operation as international in its scope, working with at least 81 "herders" who help to run the botnet from anywhere in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com