Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "scope will be" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used when discussing the extent or range of something. Example: The scope will be limited to only the main objectives of the project.
Exact(23)
Until then Mr Ivanishvili's scope will be limited.
The guidelines for the first phase of the inquiry, published yesterday, reveal that its scope will be wide.
The question is not whether change is coming to Saudi Arabia, but what its nature and scope will be.
Beginning tomorrow, Mr. Egoyan's expanding scope will be the basis for a retrospective at Anthology Film Archives, 32-34 Second Avenue, at Second Street in the East Village.
We don't know what its scope will be, what the goals are and how long the timeframe will end up being.
Their scope will be limited and the powers will almost certainly lag behind the dynamic abilities of the technology to reinvent itself.
Similar(34)
The expansion of microbial substrate and product scopes will be an important brick promoting future bioeconomy.
Scoping will be achieved through the combined experience and expertise of the Steering Committee, and each factor that is suggested will be further investigated in the literature to establish an evidence-based approach to the development of the index.
From that, the results can help testers to define, within their testing scope, which tools or methodologies are indicated depending on the context or scope they will be applied to (see the "Lessons learned and future directions" section).
To underscore the department's new scope, it will be renamed the Department of Labor and Work Force Development.
The proposed modal density formula has a wider application scope and will be beneficial to the predication of sound transmission and radiation of sandwich panels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com