Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The shadow defence secretary, Vernon Coaker said: "The government should provide clarity about the scale, scope and timeframe of the deployment of these further trainers.
Shadow defence secretary Vernon Coaker said: "The Government should provide clarity about the scale, scope and timeframe of the deployment of these further trainers, and clearly outline the numbers of military trainers involved and the work that they will be doing, so there can be no misunderstanding about the role of British troops in Iraq".
Finally, VMEP step five was not included in the scope and timeframe of the current research because indicator data would take many more months to collect.
To achieve this, an assessor should follow the WHO/IPCS problem formulation step [1, 2] and define the scope of the assessment including the timeframe, sources, and routes of exposures, together with the chemicals involved.
For the scope of this gap analysis, the timeframe allocated to searching for datasets had not yet reached this point of diminishing returns.
The scope of the question and the timeframe encompassed did not allow for the design of a single prospective study that could answer this question directly and definitively.
A cluster-randomized trial was beyond the scope of the research funding and timeframe; the fact that the local urologists worked at various other hospitals across Sydney would, in any case, have made it difficult to avoid 'cross-contamination' of the intervention.
These lines of inquiry, however, lie beyond the scope of this study and the appropriate timeframe for resubmission.
The need to implement the protocol in a short timeframe significantly limited the scope of our study.
Tuesday's preliminary talks will focus on the remit, scope, location and timeframe of formal negotiations.
According to Pande et al. (2000), clear objectives, scope and timeframe, are the key factors in SSQI project selection.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com