Your English writing platform
Discover Ludwig'scope is wide' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the range of a subject or activity. For example, "The scope of our study was wide, covering three countries and four different age groups."
Exact(6)
"I don't think my scope is wide enough.
The exhibition's historical scope is wide and deep; the objects, some just recovered from the earth, are from far-flung places around the world.
His scope is wide, but for the past several years he has focused on the hotly disputed topic of the mind.
It was to be essentially a literary review, but "Its scope is wide enough to include almost everything of interest to people of culture with the exception of economics and contemporary politics".
Where the scope is wide, the range and therefore the variability of the included studies might also be expected to be wide.
If guideline scope is wide enough, it should be possible to create a filter capable of capturing the evidence at all points in a condition's natural history or trajectory.
Similar(54)
He also believes that the scope is wider than people imagine.
But he doesn't repeat himself, and his scope is wider than heretofore – he notices, for instance, how ingrained Charles Dickens's influence is, still, in popular entertainment.
His narrative scope is wider than that one story; Mr. Goldberg has reported thoughtfully and bravely from Israel, the Palestinian areas, Lebanon, Egypt and Iraq.
So local capital flows into government bonds when it could go into farming, says Russell Brott of Booz Allen Hamilton, a consultancy which advises USAID.Suspicious types may think AgCLIR is just a way of testing the friendliness of poor countries to American investors; but the scope is wider.
However, Footbo's scope is wider as is evident by the fact that the site is available in English, German and Spanish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com