Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Jones said there was scope for using the university as a venue for engagement events.
This demonstrates that there is scope for using technology to modernise the logistics business.
Some analysts, especially in Israel, judge that the scope for using force is running out.
But there's still plenty of scope for using technology to boost performance – something that rival athletes might have to embrace if they're to challenge the lightning Bolt.
More important, the puzzles offer relatively little scope for using your creativity — to solve problems your own way or add your own stories to the larger matrix.
For starters, there may not be much scope for using green taxes to cut labour taxes and boost employment.
Similar(40)
Excellent fitting of model with data with studies from two different lab groups demonstrates the robustness and potential usability (scope of using for any hydrolysis conditions with parametrization issues) of this model.
The Lord Chief Justice said there was currently scope for use of the services at pre-trial hearings.
WebOS could indeed become a major asset for HP and obviously has scope for use on devices such as tablets – Palm's engineers and designers clearly put a lot of time and effort into creating a very slick user experience.
Geovisualization is one such application area and flexible high-level environment for instructing computers that offer rapid results and efficiencies and flexibility by drawing upon existing functionality; the opportunity to augment this through integration with lower level languages possess considerable scope for use as instruments for ideation.
The draft legislation also widens the scope for use of the death penalty to include "managing or administering a terrorist group".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com