Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The CAD bricks that comprise programs and databases as a Semantic Web are developed, executed, shared, reused, and well stocked on the secure Semantic Web platform called the Scientists' Networking System or SciNetS/SciNeS, based on which a CEM research center for synthetic biology and open innovation should be established.
Similar(58)
British researcher Jonathan Hobley at the Institute of Materials Research and Engineering recommends that foreign scientists begin networking as soon as they arrive taking advantage of the high density of labs.
He and his colleagues found that, within NCEAS groups, "on one hand senior scientists provide socialization, networking, institutional memory, orientation in the field, and junior scientists [bring] fresh ideas, new techniques, labor, energy, they ask challenging questions, they push the senior scientists to new ways of thinking," he said.
Among scientists, the word "networking" evokes visceral responses, and usually they're not positive.
All of these situations emphasize the importance of networking for scientists.
Unfortunately, when they're networking, many scientists and engineers get so uncomfortable that they forget to be curious.
Therefore, networking between scientists involved in this endeavor is warranted.
It's easier said than done for most scientists... even the word "networking" makes some shudder with trepidation.
I ambushed scientists at happy hours, in networking lounges, and at other social events.
The Internet was little more than a message board for scientists before corporations invested in networking technology.
Dawson has also been involved in writing proposals, organizing communications among collaborators from 10 different universities, networking with other scientists, and coordinating their activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com