Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In this paper, a lambda cloud architecture and a scientific sharing platform used to archive and process high-frequency data are proposed.
Similar(59)
Boston Scientific shares fell 2.1% on Monday, as trial data released over the weekend indicated the Cypher stent, made by Johnson & Johnson performed better than Boston Scientific's Taxus stent.
Boston Scientific shares also increased, rising 54 cents, or roughly 3%, to $18.36 a day after the company said it would cut up to 600 jobs from its cardiac rhythm unit.
We thus intend to operate in the framework of a scientific network sharing our objectives.
The GIRO contributors and its host organizations strictly follow the scientific data sharing principles by providing all Digisonde data to academic and other research organizations free of charge for their ionospheric studies.
For starters, only three of the 10 achievements fall mainly within the purview of the executive branch attracting top scientific talent, sharing data, and promoting renewable energy while curbing fossil fuel emissions.
One appreciates the shout-outs to computer history; when Philip asks Rosenbloom if the defense and scientific communities share a network, Rosenbloom sighs and says, "For now".
At the same time, his close attention to detail and painstaking accuracy in the delineation of plants and grasses betray the scientific concern shared by many Romantic artists.
Institutions such as governmental and scientific organizations share information to gain the public trust.
Many scientific communities share the demand for a persistent identifier (PID) service such as the European Persistent Identifier (EPIC g service.
Also many other scientific infrastructures share the demand for data-related services and that is one of the reasons why we conducted the EUDAT User Forum [12].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com